martes, 23 de julio de 2013

[DD][MEGA][MF] Mei to Koneko basu (Corto Ghibli museum)

Mei to Koneko basu (Corto Ghibli museum)

Titulo: めいこねこバス,  Mei to Koneko basu, Mei and the Kitten Bus
Géneros: Corto
Estudio: Ghibli
Año: 2001
Audio: Japonés
Idioma: Castellano
Resolución: 480 x 360
Duracion: 13:14 mins.
Tamaño: 105 MB
Calidad: Mala, es un Cam rip (cuando consiga una mejor lo edito)
Tipo de archivo: .avi
Servidor: Mega y MF
Subido por: Drixi

Aclaración: El corto de "Mei to Konekobasu" solo exhibido en el museo de Ghibli en japón, narra como Mei (Mi Vecino Totoro) se hace amiga de un pequeño "gatobus".

La calidad no es buena, es grabado con una cámara de la proyección en el museo. (Se agradece al héroe desconocido que lo grabo :) ) Si algún día se consiguen mejores raws, lo resubiré.

Capturas:


Descarga:

[MEGA]  Download
[MF] Download

Gracias por descargar! :3


Reporte -Estado del fansub Nº 2-

Eto..... Sí, seguimos vivos.... con vidas complicadas, pero vivos.....

Reitero las disculpas con el retraso de cualquier proyecto.

La razón de falta de actualizaciones sigue siendo la misma, no tengo tiempo debido a que mi carrera me lo exige, he tenido que dedicarme a full con ella.
Haré mi esfuerzo por terminar algún proyecto, pero nuevamente no puedo prometer nada, solo que no abandonare los proyectos.




Estado de las series:
♫~ Maker Hikoshiki Hatsune Mix: Como he mencionado un par de veces. No abandonamos la serie, solo no existen scans. Los fansubs en inglés que habían dicho de hacer la serie no la han tocado en más de un año. Y nosotros no podemos hacer nada sin raws. Pero en cuanto este disponibles, será lo primero que actualice!
NOTA: Nosotros podriamos llegar a obtener nuestras propias scans pero no tenemos traductor de japones. ¿Postulantes?

♫~ Aoi Destruction!: Proyecto en marcha, lento pero avanza. Estado: Cap 5 TRADUCIDO 100%, Edición 17/38, sin revisión. Cap 6 Traducido 26/49, sin edición ni revisión.

♫~ Lamento: Proyecto pausado, o en una muy lenta marcha (¿?). Se encuentra en proceso de traducción. Se espera con paciencia y ánimos ;)

♪~ Un nuevo mini-aporte! y una resubida de mayor calidad!

Les dejo con un mensaje de Mee-tan.




Seguimos buscando un traductor de japonés a inglés o español (cualquier opción está bien). Se trata de 2 ó 3 proyectos. Uno corto y otros medio/largo.
 Requisitos: ◕ Saber leer Kana (Hiragana, Katakana, y Kanjis) y poder traducirlo al inglés o español.
                   ◕ SER RESPONSABLE (Lease, no desaparecer luego de presentarse)
                   ◕ Tener mail.

♪ Como dije más arriba podríamos conseguir nuevos scans de vocaloid, pero no si antes asegurar que hay un traductor. Faltaría un cap del vol 2 y casi todo el vol 3.

♪ Un proyecto corto, es de CLAMP, y son unas 25 hojas, sin mucho texto, letra clara (scans limpios) así que no presentará muchos problemas si conoces el idioma.

♪ El otro proyecto se trata de uno de los mangas de Clannad (que no se consiguen en español, obviamente). Son 3 volumenes (disponibles), de unas 170-180 pags cada uno (contando tapas, caratulas, propagandas, indices, etc), letra clara (scans limpios). La historia fue adaptada de la novela visual, e ilustrada por Shaa.

Si estás interesado en ayudar en cualquiera de estos dos proyectos (o los dos) mandanos un mail. (Por favor, solo hazlo si piensas que podrás ayudar, y no desaparecer)






© 2009-2012 Wish Tear Fansub. Todos los derechos reservados, prohibida su reproducción total o parcial. Todo el material audio visual es propiedad de sus respectivos autores. Somos un grupo sin animo de lucro por lo que todo el material audio visual, es puramente de caracter desmotrativo & sin apego comercial. Si te gustan las series, compra el producto original cuando sea licenciado en tu país.